« December 2005 | Main | February 2006 »

January 29, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.38-40

Text 38

phala-prakara-sankirnam
daitya-dehair gatasubhih
raraja bhuh sa-talagrair
ghanair iva nabhas-talam

TRANSLATION
The earth then appeared beautifully covered with heaps of fruits and with the dead bodies of the demons, which were entangled in the broken tops of the palm trees. Indeed, the earth shone like the sky decorated with clouds.

Text 39

tayos tat su-mahat karma
nisamya vibudhadayah
mumucuh pushpa-varshani
cakrur vadyani tushtuvuh

TRANSLATION
Hearing of this magnificent feat of the two brothers, the demigods and other elevated living beings rained down flowers and offered music and prayers in glorification.

Text 40

atha tala-phalany adan
manushya gata-sadhvasah
trinam ca pasavas cerur
hata-dhenuka-kanane

TRANSLATION
People now felt free to return to the forest where Dhenuka had been killed, and without fear they ate the fruits of the palm trees. Also, the cows could now graze freely upon the grass there.


January 25, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.33-37

Text 33

sravanad darsanad dhyanan
mayi bhavo 'nukirtanat
na tatha sannikarshena
pratiyata tato grihan

TRANSLATION
It is by hearing about Me, seeing My Deity form, meditating upon Me and chanting My names and glories that love for Me develops, not by physical proximity. Therefore please go back to your homes.

Text 34

sri-suka uvaca
ity ukta dvija-patnyas ta
yajna-vatam punar gatah
te canasuyavas tabhih
stribhih satram aparayan

TRANSLATION
Srila Sukadeva Gosvami said: Thus instructed, the wives of the brahmanas returned to the place of sacrifice. The brahmanas did not find any fault with their wives, and together with them they finished the sacrifice.

Text 35

tatraika vidhrita bhartra
bhagavantam yatha-srutam
hridopaguhya vijahau
deham karmanubandhanam

TRANSLATION
One of the ladies had been forcibly kept back by her husband. When she heard the others describe the Supreme Lord Krishna, she embraced Him within her heart and gave up her material body, the basis of bondage to material activity.

Text 36

bhagavan api govindas
tenaivannena gopakan
catur-vidhenasayitva
svayam ca bubhuje prabhuh

TRANSLATION
Govinda, the Supreme Personality of Godhead, fed the cowherd boys with that food of four varieties. Then the all-powerful Lord Himself partook of the preparations.

Text 37

evam lila-nara-vapur
nr-lokam anusilayan
reme go-gopa-gopinam
ramayan rupa-vak-kritaih

TRANSLATION
Thus the Supreme Lord, appearing like a human being to perform His pastimes, imitated the ways of human society. He enjoyed pleasing His cows, cowherd boyfriends and cowherd girlfriends with His beauty, words and actions.


January 22, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.33-37

Text 33

tenahato maha-talo
vepamano brihac-chirah
parsva-stham kampayan bhagnah
sa canyam so 'pi caparam

TRANSLATION
Lord Balarama threw the dead body of Dhenukasura into the tallest palm tree in the forest, and when the dead demon landed in the treetop, the tree began shaking. The great palm tree, causing a tree by its side also to shake, broke under the weight of the demon. The neighboring tree caused yet another tree to shake, and this one struck yet another tree, which also began shaking. In this way many trees in the forest shook and broke.

Text 34

balasya lilayotsrishta-
khara-deha-hatahatah
talas cakampire sarve
maha-vaterita iva

TRANSLATION
Because of Lord Balarama's pastime of throwing the body of the ass demon into the top of the tallest palm tree, all the trees began shaking and striking against one another as if blown about by powerful winds.

Text 35

naitac citram bhagavati
hy anante jagad-isvare
ota-protam idam yasmims
tantushv anga yatha patah

TRANSLATION
My dear Parikshit, that Lord Balarama killed Dhenukasura is not such a wonderful thing, considering that He is the unlimited Personality of Godhead, the controller of the entire universe. Indeed, the entire cosmos rests upon Him just as a woven cloth rests upon its own horizontal and vertical threads.

Text 36

tatah krishnam ca ramam ca
jnatayo dhenukasya ye
kroshtaro 'bhyadravan sarve
samrabdha hata-bandhavah

TRANSLATION
The other ass demons, close friends of Dhenukasura, were enraged upon seeing his death, and thus they all immediately ran to attack Krishna and Balarama.

Text 37

tams tan apatatah krishno
ramas ca nripa lilaya
grihita-pascac-caranan
prahinot trina-rajasu

TRANSLATION
O King, as the demons attacked, Krishna and Balarama easily seized them one after another by their hind legs and threw them all into the tops of the palm trees.


January 18, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.30-32

Text 30

grihnanti no na patayah pitarau suta va
na bhratri-bandhu-suhridah kuta eva canye
tasmad bhavat-prapadayoh patitatmanam no
nanya bhaved gatir arindama tad vidhehi

TRANSLATION
Our husbands, fathers, sons, brothers, other relatives and friends will no longer take us back, and how could anyone else be willing to give us shelter? Therefore, since we have thrown ourselves at Your lotus feet and have no other destination, please, O chastiser of enemies, grant our desire.

Text 31

sri-bhagavan uvaca
patayo nabhyasuyeran
pitri-bhratri-sutadayah
lokas ca vo mayopeta
deva apy anumanvate

TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead replied: Rest assured that your husbands will not be inimical toward you, nor will your fathers, brothers, sons, other relatives or the general populace. I will personally advise them of the situation. Indeed, even the demigods will express their approval.

Text 32

na pritaye 'nuragaya
hy anga-sango nrinam iha
tan mano mayi yunjana
aciran mam avapsyatha

TRANSLATION
For you to remain in My bodily association would certainly not please people in this world, nor would it be the best way for you to increase your love for Me. Rather, you should fix your minds on Me, and very soon you will achieve Me.


MP3

January 15, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.25-32

Text 25

vidyante 'bhukta-purvani
phalani surabhini ca
esha vai surabhir gandho
vishucino 'vagrihyate

TRANSLATION
In the Tala forest are sweet-smelling fruits no one has ever tasted. Indeed, even now we can smell the fragrance of the tala fruits spreading all about.

Text 26

prayaccha tani nah krishna
gandha-lobhita-cetasam
vanchasti mahati rama
gamyatam yadi rocate

TRANSLATION
O Krishna! Please get those fruits for us. Our minds are so attracted by their aroma! Dear Balarama, our desire to have those fruits is very great. If You think it's a good idea, let's go to that Tala forest.

Text 27

evam suhrid-vacah srutva
suhrit-priya-cikirshaya
prahasya jagmatur gopair
vritau talavanam prabhu

TRANSLATION
Hearing the words of Their dear companions, Krishna and Balarama laughed and, desiring to please them, set off for the Talavana surrounded by Their cowherd boyfriends.

Text 28

balah pravisya bahubhyam
talan samparikampayan
phalani patayam asa
matan-gaja ivaujasa

TRANSLATION
Lord Balarama entered the Tala forest first. Then with His two arms He began forcefully shaking the trees with the power of a maddened elephant, causing the tala fruits to fall to the ground.

Text 29

phalanam patatam sabdam
nisamyasura-rasabhah
abhyadhavat kshiti-talam
sa-nagam parikampayan

TRANSLATION
Hearing the sound of the falling fruits, the ass demon Dhenuka ran forward to attack, making the earth and trees tremble.

Text 30

sametya tarasa pratyag
dvabhyam padbhyam balam bali
nihatyorasi ka-sabdam
muncan paryasarat khalah

TRANSLATION
The powerful demon rushed up to Lord Baladeva and sharply struck the Lord's chest with the hooves of his hind legs. Then Dhenuka began to run about, braying loudly.

Text 31

punar asadya samrabdha
upakroshta parak sthitah
caranav aparau rajan
balaya prakshipad rusha

TRANSLATION
Moving again toward Lord Balarama, O King, the furious ass situated himself with his back toward the Lord. Then, screaming in rage, the demon hurled his two hind legs at Him.

Text 32

sa tam grihitva prapador
bhramayitvaika-panina
cikshepa trina-rajagre
bhramana-tyakta-jivitam

TRANSLATION
Lord Balarama seized Dhenuka by his hooves, whirled him about with one hand and threw him into the top of a palm tree. The violent wheeling motion killed the demon.


January 11, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.27-29

Text 27

prana-buddhi-manah-svatma
darapatya-dhanadayah
yat-samparkat priya asams
tatah ko nv aparah priyah

TRANSLATION
It is only by contact with the self that one's vital breath, intelligence, mind, friends, body, wife, children, wealth and so on are dear. Therefore what object can possibly be more dear than one's own self?

Text 28

tad yata deva-yajanam
patayo vo dvijatayah
sva-satram parayishyanti
yushmabhir griha-medhinah

TRANSLATION
You should thus return to the sacrificial arena, because your husbands, the learned brahmanas, are householders and need your assistance to finish their respective sacrifices.

Text 29

sri-patnya ucuh
maivam vibho 'rhati bhavan gaditum nr-samsam
satyam kurushva nigamam tava pada-mulam
prapta vayam tulasi-dama padavasrishtam
kesair nivodhum atilanghya samasta-bandhun

TRANSLATION
The wives of the brahmanas replied: O almighty one, please do not speak such cruel words. Rather, You should fulfill Your promise that You always reciprocate with Your devotees in kind. Now that we have attained Your lotus feet, we simply wish to remain here in the forest so we may carry upon our heads the garlands of tulasi leaves You may neglectfully kick away with Your lotus feet. We are ready to give up all material relationships.

January 7, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.19-24

Note: Today's class is on Saturday due to Srila Dhanurdhara Swami's travel schedule.

Text 19

evam nigudhatma-gatih sva-mayaya
gopatmajatvam caritair vidambayan
reme rama-lalita-pada-pallavo
gramyaih samam gramya-vad isa-ceshtitah

TRANSLATION
In this way the Supreme Lord, whose soft lotus feet are personally attended by the goddess of fortune, concealed His transcendental opulences by His internal potency and acted like the son of a cowherd. Yet even while enjoying like a village boy in the company of other village residents, He often exhibited feats only God could perform.

Text 20

sridama nama gopalo
rama-kesavayoh sakha
subala-stokakrishnadya
gopah premnedam abruvan

TRANSLATION
Once, some of the cowherd boys -- Sridama, the very close friend of Rama and Krishna, along with Subala, Stokakrishna and others -- lovingly spoke the following words.

Text 21

rama rama maha-baho
krishna dushta-nibarhana
ito 'vidure su-mahad
vanam talali-sankulam

TRANSLATION
[The cowherd boys said:] O Rama, Rama, mighty-armed one! O Krishna, destroyer of the miscreants! Not far from here is a very great forest filled with rows of palm trees.

Text 22

phalani tatra bhurini
patanti patitani ca
santi kintv avaruddhani
dhenukena duratmana

TRANSLATION
In that Talavana forest many fruits are falling from the trees, and many are already lying on the ground. But all the fruits are being guarded by the evil Dhenuka.

Text 23

so 'ti-viryo 'suro rama
he krishna khara-rupa-dhrik
atma-tulya-balair anyair
jnatibhir bahubhir vritah

TRANSLATION
O Rama, O Krishna! Dhenuka is a most powerful demon and has assumed the form of an ass. He is surrounded by many friends who have assumed a similar shape and who are just as powerful as he.

Text 24

tasmat krita-naraharad
bhitair nribhir amitra-han
na sevyate pasu-ganaih
pakshi-sanghair vivarjitam

TRANSLATION
The demon Dhenuka has eaten men alive, and therefore all people and animals are terrified of going to the Tala forest. O killer of the enemy, even the birds are afraid to fly there.


January 4, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.24-26

Text 24

tas tatha tyakta-sarvasah
prapta atma-didrikshaya
vijnayakhila-drig-drashta
praha prahasitananah

TRANSLATION
Lord Krishna, who witnesses the thoughts of all creatures, understood how those ladies had abandoned all worldly hopes and come there simply to see Him. Thus He addressed them as follows with a smile upon His face.

Text 25

svagatam vo maha-bhaga
asyatam karavama kim
yan no didrikshaya prapta
upapannam idam hi vah

TRANSLATION
[Lord Krishna said:] Welcome, O most fortunate ladies. Please sit down and make yourselves comfortable. What can I do for you? That you have come here to see Me is most appropriate.

Text 26

nanv addha mayi kurvanti
kusalah svartha-darsinah
ahaituky avyavahitam
bhaktim atma-priye yatha

TRANSLATION
Certainly expert personalities, who can see their own true interest, render unmotivated and uninterrupted devotional service directly unto Me, for I am most dear to the soul.


January 1, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.18

Text 18

anye tad-anurupani
manojnani mahatmanah
gayanti sma maha-raja
sneha-klinna-dhiyah sanaih

TRANSLATION
My dear King, other boys would sing enchanting songs appropriate to the occasion, and their hearts would melt out of love for the Lord.


Weekly Sanga

January 29, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.38-40

Text 38

phala-prakara-sankirnam
daitya-dehair gatasubhih
raraja bhuh sa-talagrair
ghanair iva nabhas-talam

TRANSLATION
The earth then appeared beautifully covered with heaps of fruits and with the dead bodies of the demons, which were entangled in the broken tops of the palm trees. Indeed, the earth shone like the sky decorated with clouds.

Text 39

tayos tat su-mahat karma
nisamya vibudhadayah
mumucuh pushpa-varshani
cakrur vadyani tushtuvuh

TRANSLATION
Hearing of this magnificent feat of the two brothers, the demigods and other elevated living beings rained down flowers and offered music and prayers in glorification.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.15.38-40" »

January 25, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.33-37

Text 33

sravanad darsanad dhyanan
mayi bhavo 'nukirtanat
na tatha sannikarshena
pratiyata tato grihan

TRANSLATION
It is by hearing about Me, seeing My Deity form, meditating upon Me and chanting My names and glories that love for Me develops, not by physical proximity. Therefore please go back to your homes.

Text 34

sri-suka uvaca
ity ukta dvija-patnyas ta
yajna-vatam punar gatah
te canasuyavas tabhih
stribhih satram aparayan

TRANSLATION
Srila Sukadeva Gosvami said: Thus instructed, the wives of the brahmanas returned to the place of sacrifice. The brahmanas did not find any fault with their wives, and together with them they finished the sacrifice.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.23.33-37" »

January 22, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.33-37

Text 33

tenahato maha-talo
vepamano brihac-chirah
parsva-stham kampayan bhagnah
sa canyam so 'pi caparam

TRANSLATION
Lord Balarama threw the dead body of Dhenukasura into the tallest palm tree in the forest, and when the dead demon landed in the treetop, the tree began shaking. The great palm tree, causing a tree by its side also to shake, broke under the weight of the demon. The neighboring tree caused yet another tree to shake, and this one struck yet another tree, which also began shaking. In this way many trees in the forest shook and broke.

Text 34

balasya lilayotsrishta-
khara-deha-hatahatah
talas cakampire sarve
maha-vaterita iva

TRANSLATION
Because of Lord Balarama's pastime of throwing the body of the ass demon into the top of the tallest palm tree, all the trees began shaking and striking against one another as if blown about by powerful winds.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.15.33-37" »

January 18, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.30-32

Text 30

grihnanti no na patayah pitarau suta va
na bhratri-bandhu-suhridah kuta eva canye
tasmad bhavat-prapadayoh patitatmanam no
nanya bhaved gatir arindama tad vidhehi

TRANSLATION
Our husbands, fathers, sons, brothers, other relatives and friends will no longer take us back, and how could anyone else be willing to give us shelter? Therefore, since we have thrown ourselves at Your lotus feet and have no other destination, please, O chastiser of enemies, grant our desire.

Text 31

sri-bhagavan uvaca
patayo nabhyasuyeran
pitri-bhratri-sutadayah
lokas ca vo mayopeta
deva apy anumanvate

TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead replied: Rest assured that your husbands will not be inimical toward you, nor will your fathers, brothers, sons, other relatives or the general populace. I will personally advise them of the situation. Indeed, even the demigods will express their approval.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.23.30-32" »

January 15, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.25-32

Text 25

vidyante 'bhukta-purvani
phalani surabhini ca
esha vai surabhir gandho
vishucino 'vagrihyate

TRANSLATION
In the Tala forest are sweet-smelling fruits no one has ever tasted. Indeed, even now we can smell the fragrance of the tala fruits spreading all about.

Text 26

prayaccha tani nah krishna
gandha-lobhita-cetasam
vanchasti mahati rama
gamyatam yadi rocate

TRANSLATION
O Krishna! Please get those fruits for us. Our minds are so attracted by their aroma! Dear Balarama, our desire to have those fruits is very great. If You think it's a good idea, let's go to that Tala forest.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.15.25-32" »

January 11, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.27-29

Text 27

prana-buddhi-manah-svatma
darapatya-dhanadayah
yat-samparkat priya asams
tatah ko nv aparah priyah

TRANSLATION
It is only by contact with the self that one's vital breath, intelligence, mind, friends, body, wife, children, wealth and so on are dear. Therefore what object can possibly be more dear than one's own self?

Text 28

tad yata deva-yajanam
patayo vo dvijatayah
sva-satram parayishyanti
yushmabhir griha-medhinah

TRANSLATION
You should thus return to the sacrificial arena, because your husbands, the learned brahmanas, are householders and need your assistance to finish their respective sacrifices.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.23.27-29" »

January 7, 2006

Srimad Bhagavatam 10.15.19-24

Note: Today's class is on Saturday due to Srila Dhanurdhara Swami's travel schedule.

Text 19

evam nigudhatma-gatih sva-mayaya
gopatmajatvam caritair vidambayan
reme rama-lalita-pada-pallavo
gramyaih samam gramya-vad isa-ceshtitah

TRANSLATION
In this way the Supreme Lord, whose soft lotus feet are personally attended by the goddess of fortune, concealed His transcendental opulences by His internal potency and acted like the son of a cowherd. Yet even while enjoying like a village boy in the company of other village residents, He often exhibited feats only God could perform.

Text 20

sridama nama gopalo
rama-kesavayoh sakha
subala-stokakrishnadya
gopah premnedam abruvan

TRANSLATION
Once, some of the cowherd boys -- Sridama, the very close friend of Rama and Krishna, along with Subala, Stokakrishna and others -- lovingly spoke the following words.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.15.19-24" »

January 4, 2006

Srimad Bhagavatam 10.23.24-26

Text 24

tas tatha tyakta-sarvasah
prapta atma-didrikshaya
vijnayakhila-drig-drashta
praha prahasitananah

TRANSLATION
Lord Krishna, who witnesses the thoughts of all creatures, understood how those ladies had abandoned all worldly hopes and come there simply to see Him. Thus He addressed them as follows with a smile upon His face.

Text 25

svagatam vo maha-bhaga
asyatam karavama kim
yan no didrikshaya prapta
upapannam idam hi vah

TRANSLATION
[Lord Krishna said:] Welcome, O most fortunate ladies. Please sit down and make yourselves comfortable. What can I do for you? That you have come here to see Me is most appropriate.

Continue reading "Srimad Bhagavatam 10.23.24-26" »

Categories

Notice

Srimad Bhagavatam and Caitanya-caritamrta translations and purports are by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada (and disiciples of His Divine Grace) and are © Bhaktivedanta Book Trust.

Syndicate

Subscribe to this site's feeds.
[What is this?]

  Subscribe to the Sanga Podcast
  Subscribe to the Sanga Podcast
  Subscribe to the Sanga Podcast
  Sanga on the iTunes Music Store!
  Sanga on Odeo!

Powered by
Movable Type 3.33